韩国正式将韩国泡菜中文译名定为“辛奇”

11

中新社首尔7月22日电 (记者 刘旭)据韩国媒体报道,当地时间22日,韩国文化体育观光部通过“公共术语的外语译名规范”修正案,正式将韩国泡菜(Kimchi)的中文标准译名由此前的“泡菜”变更为“辛奇”,以与中国泡菜进行明确区分。

消息称,鉴于汉语中没有Kim或Ki这样的音节,无法进行准确的音译,韩国农林畜产食品部于2013年对4000多个汉语词汇的发音进行分析,比对中国8种方言的读法,并征求专家意见,提议将Kimchi翻译成辛奇。今年初,专家在对16个候选译名进行研究后,考虑到辛奇与韩语原文发音相似,且让人联想起辛辣、新奇的意思,被选定为合适的译名。

消息同时指出,修正案主要用于国家及地方自治团体的网站资料库及宣传文件里,民间可酌情决定如何翻译,非强制要求。

值得注意的是,根据中国食品安全国家标准(GB)等法令规定,在中国境内流通或销售的食品必须标明产品的“真实属性”(消费者熟悉的名称)。因此,韩国企业在中国销售韩国泡菜时,不能将之单独标记为“辛奇”。韩国农林水产食品部将面向出口企业,规定“辛奇”用语的适用范围。

韩国文化体育观光部文化艺术政策室室长朴泰荣(音)表示,“在韩中文化交流年之际,期待就包括两国饮食文化在内的各种文化进行讨论和交流。”韩国农林畜产食品部食品产业政策室长金仁中(音)表示,希望通过修改译名减少辛奇和泡菜之间的争议,并期待辛奇的世界地位能够提高。(完) 【编辑:甘甜】

湖南定向士官培养院校联盟首届军事比武长沙开赛

巴基斯坦官员:已与阿富汗和平解决修建边境围栏引发的冲突

中国年夜饭“千姿百态”:万变不离团圆

飞行汽车已来,进入现实还需飞越重关

教育部:2022年前实现普通高中三科统编教材覆盖所有省份

山东公布2022年度“经济体检”结果 紧盯财政资金高效利用

告别NBA?华裔篮球运动员林书豪:梦碎了但没留遗憾

用法治手段治理欠薪顽疾

红色暴雨警告生效 香港4日下午所有学校停课

受权发布丨中共中央办公厅 国务院办公厅关于加快构建普通高等学校毕业生高质量就业服务体系的意见

河南省商丘市政协原主席曾昭宝被开除党籍和公职

安徽引导逾900万农民工返岗复工

又厉害又可爱!看大国重器打破垄断领先世界

香港多个地区团体强烈谴责美国无理抹黑及所谓“制裁”

擦亮大国重器的品牌名片(新时代新征程新伟业)

文章版权声明:除非注明,否则均为蓝色未来原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。